Blog sobre Francisco de Goya. Espacio de amistad que aglutine a todos aquellos amigos de Goya o de lo que representa Goya, a la manera de un club on line.

Category: Goya en la Literatura Page 2 of 3

El atrevimiento de mirar. ANTONIO MUÑOZ MOLINA. • G&L3The Audacity of Looking. ANTONIO MUÑOZ MOLINA. • G&L3

El atrevimiento de mirar. ANTONIO MUÑOZ MOLINA.

CATÁLOGO DE LA EXPOSICIÓN Goya y el mundo moderno.

 

En el Catálogo de la Exposición Goya y el mundo Moderno, Antonio Muñoz Molina escribe un artículo titulado El atrevimiento de mirar. El mismo título lleva el libro publicado por Galaxia Gutenberg que incluye además otros dedicados a artistas como Hopper, Picasso, Schad, Genovés …escritos realizados a lo largo de 20 años .

Debo confesar una peculiar simpatía por el autor de Beatus ille, la primera novela que leí. Pero además, mi admiración por la valentía moral de este escritor que ha denunciado tantas veces y de diversas maneras la cultura empobrecida y adormecida de este país. También he disfrutado de sus magníficos artículos sobre arte, artistas y exposiciones publicados en el diario El país, en un tono apasionado, profundo, el tono de un espectador enamorado, diría , que denotan no sólo a un amante del Arte sino a un hombre que sabe mirar , que ha aprendido a mirar. En ese “oficio” sus maestros de formación han sido Pierre Francastel, G.C.Argan, Gombrich, Panofsky.

Muñoz Molina habla en voz alta y clara, con la dignidad que implica tomar partido, por ello, PUEDE escribir sobre Goya como lo ha hecho.

 

Molina nos habla del acto de mirar, de cómo mirar sin querer ver, mirar negando lo que se ve, mirar y esconder la mirada…Los acontecimientos feroces de cada día hace que las gentes se acostumbren al horror siempre y cuando “esté lejos”, pero también negando su realidad, un espectáculo que sucede en la tele…

Dice Molina: “ a Goya no lo domestica ni lo trivializa nadie. Sobre él no actúa el anestésico de la familiaridad” y “los Desastres” no tienen que entenderse como una afirmación de auten-ticidad en el testimonio de algo que habría sucedido tal como se representa, sino como una declaración de principios “.

Mucho más tarde la fotografía, dio testimonio de una veracidad incontestable : esto fue, esto sucedió, aquí está la prueba.

“La mirada implica consecuencias políticas y morales …La función explícita de una cantidad inmensa de relatos y de imágenes, ahora igual que en los tiempos de Goya, es ocultar y mentir”.

“No es que Goya mire sin tomar partido. Testimonia lo que los hombres se hacen unos a otros..…”, …“o se mira o no se mira. Si se cuenta sólo una parte de la verdad se está mintiendo”.

 

Estos textos , que quizás hayan pasado un tanto desapercibidos dada la magnitud de la Exposición en número y calidad de las obras, merecen nuestra atención, sobre todo hoy, cuando la barbarie es noticia de cada día.

 

S.Pagliano.The Audacity of Looking. ANTONIO MUÑOZ MOLINA.

CATALOGUE OF THE EXHIBITION Goya and The Modern World.

 

In the catalogue of the exhibition Goya and The Modern World, Antonio Muñoz Molina writes an article entitled The audacity of Looking. The same title is published by GalaxIa Gutenberg which includes also others devoted to artists such as Hopper, Picasso, Schad, Genovés… writes carried out over 20 years.

 

I must confess a peculiar sympathy for the author of Beatus ille, the first novel I read. But also, my admiration for the moral courage of this writer who has denounced as many times and in various ways the impoverished and numb culture of this country. I also enjoyed his great articles on art, artists and exhibitions published in El País newspaper, in a passionate and deep tone; the tone of a spectator in love, I would say, to denote not only a lover of art but a man who knows how to look, that has learned to look. In that “job” his training teachers have been Pierre Francastel, G. C. Argan, Gombrich, Panofsky.

Muñoz Molina speaks loud and clear, with the dignity that entails taking party, therefore, CAN write about Goya as he did so.

 

Molina tells us about the act of looking, how to look without wanting to see, to look denying what you see, look and hide the look… The ferocious events of each day makes people get used to the horror when is “far”, but also denying its reality, a show that happens on TV…

Molina says: “Goya is not domestic or nobody trivializes him. The anaesthetic of “familiarity” does not act on him and “Disasters” shall not be understood as an assertion of authenticity in the testimony of something that would have happened as it is rendered, but as a statement of principles”.

Much later the photography bore witness to an undeniable truth: this was, this happened, here it is the proof.

 

“The look implies political and moral consequences… The explicit function of an immense amount of stories and images, nowadays as in the time of Goya, is hiding and lying”.

“It’s not that Goya looks without taking part. Testifies what men do to each other”, …”or you look or not. If you only tells a part of the truth you are lying”.

 

These texts, which have perhaps gone somewhat unnoticed given the magnitude of the Exhibition in number and quality of the works, deserve our attention, especially today, when barbarism is news of each day.

 

S. Pagliano.

Seamus Heaney • G&L2Seamus Heaney • G&L2

Goya y la Literatura. 2
Enero de 2014

En nuestra sección dedicada a Goya en la Literatura presentamos esta segunda entrega, dedicada a un gran poeta irlandés, quizás no demasiado difundido en España, de una lectura difícil tanto por su erudición como por su complejidad, pero de un altísimo vuelo poético. Heredero de los grandes poetas como Ted Hughes, Patrick Kavanagh y Robert Frost. Goya nos acerca ahora a su figura y su obra.

SEAMUS HEANEY nació en el condado de Derry, Irlanda del Norte, en 1939. Fue Profesor en Harvard y Oxford. Recibió el Premio Nobel de Literatura en 1995. Falleció el 30 de agosto de 2013 en Dublín.

Vasta es la obra poética de Heaney, pero sólo nos referiremos aquí a su libro North, Norte, un libro emblemático en el conjunto de su obra. Y más precisamente al poema Verano de 1969.

En el prólogo del libro, Margarita Ardanaz, a quien se debe la traducción, dice:”…Ser irlandés y del Ulster condiciona, sin duda, la carrera de cualquier artista. Estar orgulloso de una de las tradiciones literarias más antiguas y fructíferas del mundo indoeuropeo y, a la vez, pertenecer desde el punto de vista de la administración política, de la educación y del idioma a Inglaterra, es uno de los conflictos que, de manera recurrente aparecen en su obra.”

“…Norte es el emblema, resumido en una única e inequívoca palabra , de al menos, tres aspectos fundamentales en la historia de la Gran Bretaña: el Norte siempre indomable, bravío, industrial y obrero donde se han asentado tanto el radicalismo religioso como los movimientos sindicalistas y laboristas; el Norte danés de las Islas Británicas influído por la cultura de los pueblos germánico-nórdicos, y colonizado por los implacables guerre-ros vikingos; el Norte, es decir, el Ulster, de una Irlanda dividida contra la voluntad y el corazón de muchos ”.

La violencia, el amor y la muerte están siempre presentes. Poética y política, pasado y presente constituyen la trama de su lenguaje. De un extraordinario lirismo son sus poemas dedicados a su madre, a sus amigos, a su amada, a la tierra, la Naturaleza ensalzada. Los pantanos, la turba, la marisma, la ciénaga, las tradiciones (Los esponsales de Cavehill). Heaney amasa sus poemas con el material de la infancia, del medio rural, en el poema Los segadores, dice

“Parece que existieron hace cientos de años. Brueghel,

Tú los conocerás si te los hago reales….”

 

(Inglés)

The Seed Cutters

“They seem hundreds of years away. Breughel,

You´ll know them if I can get them true….”

 

Continúa Margarita Ardanaz: “…Destacan en este libro los textos inspi-rados en hallazgos arqueológicos , en especial las personas momificadas en las turbas de los pantanos, en los que el poeta actualiza el pasado y enlaza los siglos y el discurrir con su propia vida, tanto intelectual como sentimentalmente”.

La sangre derramada, las muertes violentas sin vengar, las arqueologías en Belderg, Ritos Funerarios (Funeral Rites), Sueños de hueso (Bone Dreams), Reina del Pantano(Bog Queen), El hombre de Grauballe(The Grauballe Men),Extraño fruto(Strange Fruit), Castigo(Punishment), pertenecientes a la Primera parte del libro.

En la segunda parte entra de lleno en la política y el conflicto del Ulster.

El sueño del legislador no reconocido:

“…Mi traicionado pueblo clama desde sus jaulas”….
(The Unacknowledged Legislator´s Dream)

“…My wronged people cheer from their cages”…
Digas lo que digas, no digas nada.

“…..La “voz de la cordura” se está quedando ronca…..”

 

IV “…Esta mañana desde una autopista cubierta de rocío

Vi un nuevo campo de internados:

Una bomba había dejado un cráter de arcilla fresca

En el arcén, y al otro lado, entre los árboles,

Los puestos de ametralladoras perfilaban una auténtica empalizada….”

(Whatever You Say Say Nothing)

“…The “voice of sanity” is getting hoarse”…”

IV”…This morning from a dewy motorway

I saw the new camp for the interness:

A bomb had left a crater of fresh clay

In the roadside, and over in the trees

 

Machine-gun posts defined a real stockade….”

 

Bajo el epígrafe Escuela de Canto (Singing School), hay en esta segunda parte del libro, memorables poemas donde Heaney pone al desnudo la violencia, la represión policial y el miedo.

I.El Ministerio del miedo:

“….Ulster era británico, mas sin derecho alguno

A la lírica inglesa: y todo a nuestro alrededor,

Aunque no le hayamos dado nombre, el ministerio del miedo.”

( I.The Ministry Of Fear)

“…Ulster was British, but with no rights on

The English lyric: all around us, though

We haden´t named it, the ministery of fear.”

 

Y llegamos a Verano de 1969

La traducción al español es de Vicente Forés y Jenaro Talens, publicada en ‘Campo abierto / Opened ground. Antología poética (1966-1996)‘, de Seamus Heaney, Visor Libros, Madrid, 2004]

 

 

Mientras la policía cubría la muchedumbre

disparando a los Falls, yo sufría tan solo

el sol avasallador de Madrid.

Cada tarde, en el calor de cazuela

del piso, mientras sudaba mi camino a través

de la vida de Joyce, el hedor de los puestos de pescado

subía como el tufo de una presa de lino.

Rojos de vino, de noche en el balcón,

había una sensación de niños en oscuros rincones,

mujeres viejas con chales negros junto a ventanas abiertas,

el aire, un cañón fluyendo en español.

Hablábamos de vuelta a casa por descampados bajo las estrellas,

donde el charol de la Guardia Civil

brillaba como vientres de peces en aguas envenenadas por el lino.

 

«Atrás», dijo uno, «manténganse unidos».

Otro conjuró a Lorca desde su colina.

Nos tragábamos casos de muerte y crónicas de toros

en la televisión, celebridades

llegadas de donde lo real aún sucedía.

 

Me retiré al frescor del Prado.

«Los fusilamientos del Tres de Mayo» de Goya

cubría una pared – con los brazos en alto

y el espasmo del rebelde, los militares con

casco y mochila, la eficiente

ráfaga de los fusiles. En la siguiente sala,

sus pesadillas, injertadas en el muro del palacio¬

ciclones oscuros, alzándose, rompiendo; Saturno

enjoyado en la sangre de sus propios hijos,

caos gigantesco haciendo girar sus caderas brutales

sobre el mundo. También, ese encinar

donde dos locos se apalean a muerte

por cuestiones de honor, metidos en el fango, yhundiéndose.

Él pintaba con sus puños y codos, haciendo florecer

la corteza teñida de sangre de su corazón mientras la historia cargaba.

 

*Falls Road: es una calle de Belfast famosa por su condición de línea divisoria entre la zona católica y la protestante.(Notas a la traducción).

 

Con este poema nos aproximamos a la figura de Goya y a su pintura a través de la voz de un poeta para quien la palabra era una campana ( la voz que reverbera y expande), un poeta comprometido con su país y sus gentes, con la lucha del hombre por su libertad.

Silvia Pagliano

Goya in Literature.2
January 2015

In our section dedicated to Goya in Literature we present this second episode, devoted to a great Irish poet, perhaps not too widespread in Spain, with a difficult reading by its erudition and its complexity alike but of a high poetic flight. Heir of the great poets like Ted Hughes, Patrick Kavanagh and Robert Frost. Goya now brings us to his figure and his work.

SEAMUS HEANEY was born in Derry County, Northern Ireland, in 1939. He was a professor at Harvard and Oxford. He received the Nobel Prize for Literature in 1995. He died in Dublin on August 30th 2013.

Vast is the poetic work of Heaney, but here we will only refer to his book North, a landmark in the whole of his work book. And more precisely to the poem ‘Summer of 1969’.

In the foreword of the book, Margarita Ardanaz, to who is due the translation, says: “…Be Irish and Ulster conditions, without a doubt, any artist’s career. Be proud of one of the oldest and most successful of the Indo-European world literary traditions and, at the same time, joining England from the point of view of the political administration, education and language is one of the conflicts which, in a recurrent way, appear in his work. ”

“…North is the emblem, summarized in a unique and unambiguous word, of at least three fundamental aspects in the history of Great Britain: the North always indomitable, brave, industrial and working-class where both the religious radicalism and trade unionists and labour movements have settled; the Danish North of the British Islands, influenced by the culture of the Nordic-German people and colonised by the relentless Vikings warriors; the North, i.e., Ulster, of an Ireland divided against the will and the heart of many”.

Violence, love and death are always present. Poetics and politics, past and present constitute the plot of his language. About an extraordinary lyricism are his poems dedicated to his mother, his friends, his beloved, to the land, the Nature highlighted. The marshes, the peat, the marsh, the swamp, the traditions (the betrothal of Cavehill). Heaney kneads his poems with the material of childhood, of rural areas, in the poem ‘The Seed Cutters, he says…

“They seem hundreds of years away. Brueghel,

You’ll know them if I can get them true…”

Margarita Ardanaz continues: “…”Highlights in this book text inspired in archaeological finds, especially persons mummified in mobs of slough, in which the poet update the past and links centuries and the flow with his own life, both sentimental and intellectually”.

The bloodshed, The Violent Deaths without Revenge, The Archaeologies in Belderg, Funeral Rites, Bone Dreams, Bog Queen, The Grauballe men, Strange Fruit, Punishment, belonging to the first part of the book.

 

In the second part gets fully in politics and the conflict in Ulster.

 

The Unacknowledged Legislator´s Dream

“…My wronged people cheer from their cages”.

 

Whatever You Say, Say Nothing

“…The “voice of sanity” is getting hoarse…”

IV “…This morning from a dewy motorway

I saw the new camp for the interness:

A bomb had left a crater of fresh clay

In the roadside, and over in the trees

Machine-gun posts defined a real stockade….”

 

 

Under the heading ‘School of Singing’, threre are in this second part of the book memorable poems where Heaney put naked the violence, police repression and fear.

 

  1. The Ministry Of Fear

“…Ulster was British, but with no rights on

The English lyric: all around us, though

We haden´t named it, the ministery of fear.”

 

And we arrived in Summer of 1969

The Spanish translation is by Vicente Forés and Jenaro Talens, posted in ‘Opened ground. Poetic Anthology (1966-1996)’, by Seamus Heaney, Visor Libros, Madrid, 2004

 

 

While the Constabulary covered the mob

Firing into the Falls, I was suffering

Only the bullying sun of Madrid.

Each afternoon, in the casserole heat

Of the flat, as I sweated my way throug

The life of Joyce, stinks from the fishmarket

Rose like the reek off a flux-dam.

At night on the balcony, gules of wine,

A sense of children in their dark corners,

Old women in black shawls near open windows,

The air a canyon rivering in Spanish.

We talked our way home over starlit plains

Where patent leather of the Guardia Civil

Gleamed like fish-bellies in flax-poisoned waters.

 

‘Go back;’ one said, ‘try to touch the people.’

Another conjured Lorca from his hill.

We sat through death-counts and bullfight reports

On the television, celebrities

Arrived from where the real thing still happened.

 

I retreated to the cool of the Prado.

Goya’s ‘Shootings of the Third of May’

Covered a wall – the thrown-up arms

And spasm of the rebel, the helmeted

And knapsacked military, the efficient

Rake of the fusillade. In the next room,

His nightmares, grafted to the palace wall

Dark cyclones, hosting, breaking; Saturn

Jewelled in the blond of his own children,

 

Gigantic Chaos turning his brute hips

Over the world. Also, that holmgang

Where two berserks club each other to death

For honour’s sake, greaved in a bog, and sinking.

 

He painted with his fists and elbows, flourished

The stained cape of his heart as history charged.

 

*Falls Road: it is a Belfast Street famous for its status as dividing line between the Protestant and the Catholic area. (Notes to the translation)

With this poem we approach to the figure of Goya and his painting through the voice of a poet for whom the word was a campaign (the voice that reverberates and expanded), a poet committed to his country and its people, with the man’s struggle for freedom.

 

Silvia Pagliano

Goya en la LiteraturaGoya in Literature

Inauguramos una sección dedicada a Goya en la Literatura. No se trata de enumerar o citar aquí todos los libros sobre Goya que críticos, historiadores del arte, psiquiatras, sociólogos, articulistas y especialistas diversos han dedicado a la obra del artista.

La literatura de ficción y la poesía también se han ocupado de él. En 2003 la editorial Anagrama y el escritor Pierre Michon acordaron la publicación en un solo volumen de los relatos inspirados en pintores, Watteau, Piero della Francesca, Van Gogh, Claudio de Lorena y Don Francisco de Goya, éste bajo el título Dios no acaba.

Son relatos de un amante de la pintura y los pintores, un poeta enamorado del arte que recrea , imagina y vuela a través del personaje real y también ficticio. Es un libro deslumbrante, rico, emocionante sobre todo. Todos los superlativos se han aplicado ya a la prosa de Michon, considerado hoy como el más grande escritor francés. La experiencia de su lectura se hace necesaria e inolvidable.

 

Silvia Pagliano

We inaugurate a section dedicated to Goya in Literature. It is not to list or quote here all the books about Goya that critics, historians of art, psychiatrists, sociologists, writers and various specialists have dedicated themselves to the work of the artist.

Fiction and poetry literature have also dealt with it. In 2003 the Anagrama Publishing House and the writer Pierre Michon agreed to publish in a single volume of the stories inspired by painters, Watteau, Piero della Francesca, Van Gogh, Claudio de Lorena and Don Francisco de Goya, this under the title ‘God no ends’.

They are stories of a lover of painting and painters, a poet in love with art that recreates, imagine and fly through real and also fictional character. It is a dazzling, rich, exciting book above all. All the superlatives have already been applied to the prose of Michon, today considered as the greatest French writer. The experience of its reading is necessary and unforgettable.

Silvia Pagliano

Page 2 of 3

Powered by WordPress & Theme by Anders Norén

RealGoya